Japonski naslov za 'Solo Leveling' ima nekaj zanimivih plasti pomena

Čeprav ste verjetno gledali Samostojno izravnavanje v japonščina in/ali angleščina, temeljil je na korejskem manhwa Chugonga, objavljenem na KakaoPage. Manhwa je bilo dokončano 29. decembra 2021, zaradi česar je vseh 179 poglavij na voljo na Webtoon in Tappytoon v angleščini.

Korejski naslov manhwa in animeja bi bil »Na Honjaman Rebeleop« (나 혼자만 레벨업), kar neposredno pomeni »Samo jaz dvignem raven«. To dodatno poudarja Jinwoojevo samotno napredovanje in meteorski vzpon v dogodkih zgodbe. Podobno je japonski naslov 'Ore dake Level Up na Ken' (俺だけレベルアップな件). To je neposreden prevod korejskega naslova.

Za japonski naslov je zanimiva izbira besed. Obstaja več načinov, kako v japonščini reči 'jaz' in ' ruda (俺) pomeni večvrednost do tistega, s katerim se govori. Verjetno se tega že zavedate, če ste igrali preveč Yakuza serija in njene spinoff igre. To je tudi neformalen in grob način naslavljanja samega sebe, zato vas prosimo, da med pogovorom s službo za pomoč strankam na letališču ne uporabljate izraza »rude«.



Toda tako kot izvirni prevod, japonski naslov Samostojno izravnavanje kraji se osredotočajo na Jinwoojevo nenavadno zmožnost dvigovanja ravni v primerjavi z drugimi lovci, ki so obtičali z uvrstitvami, ki so jim bile dodeljene. Še nekaj epizod in videli boste, kako Jinwoo napreduje v višine, ki jih noben drug Hunter ne bi mogel doseči.

Če želite gledati Samostojno izravnavanje najnovejše epizode, imamo tukaj razpored izdaj Crunchyrolla.

(predstavljena slika: Crunchyroll/A-1 Pictures)


Kategorije: Darila Igranje Knjige